http://viajesmandarin.bianyou.com/
探索http://yellowpage.elmandarin.es/2015/04/%E6%8E%A2%E7%B4%A2%E6%97%85%E8%A1%8C%E7%A4%BE/
阳光商旅http://yellowpage.elmandarin.es/2015/05/%E9%98%B3%E5%85%89%E5%9B%BD%E6%97%85/
君安旅行社

中国文化中心(马德里)欢度“图书之夜”——《微妙之论》摄影诗文集推介会顺利举行

2017年04月24日 11:33 来源:欧华报


/

欧华报消息(记者 木槿)为了庆祝世界读书日,马德里大区每年都会举办“图书之夜”活动。421日晚,中国文化中心(马德里)首次成为“图书之夜”的分会场之一,当晚推出中心合作伙伴西班牙作家玛丽菲,摄影师赫尔曼访华成果《微妙之论》中西文双语版摄影诗文集,吸引了大批中国文化爱好者前来参与。

 

作者玛丽菲·圣地亚哥·博朗尼奥为西班牙当代知名作家,高校美学和艺术理论教授,她与摄影师赫尔曼·戈麦斯于2012年应中国文化中心(马德里)中心邀请,到中国进行文化访问。对于很多西方人来说,游览中国是一次触动心灵的经历,《微妙之论》则是此次心灵之旅的记录。玛丽菲的笔墨与赫尔曼的镜头,各自以自己的语言与江南山水默契对话,以独特的视角向读者呈现了他们眼中的中国。

作者玛丽菲•圣地亚哥•博朗尼
作者玛丽菲•圣地亚哥•博朗尼

推介会于当晚2030分开始,华灯初上,中国文化中心(马德里)内茶香四溢,琴声袅袅,前来参加活动的观众早早入座。作者玛丽菲和摄影师戈麦斯亲临现场,与当时同行的游伴胡安·曼努埃尔和何塞·安东尼奥一起,与观众分享此次中国之行的难忘经历。玛丽菲讲到,中国是一个神奇的国度,在充满古典意蕴的大街小巷中闲庭信步,探索神秘丰富的中国传统艺术,品茶读经,乐而忘返,并且与同伴在陶醉于旖旎风光和异国风情的同时,为多年缔结的情意刻下了最美丽的印记。玛丽菲还提到,她每一次出门旅行都会带上随身读物,而这一趟中国之旅中,她选择了《唐诗三百首》和《茶经》的西班牙语译本,并被香山居士白居易的诗句深深吸引,《微妙之论》的大部分篇章都以白居易的诗词为创作灵感。

摄影师赫尔曼•戈麦斯
摄影师赫尔曼•戈麦斯

摄影师赫尔曼镜头下的中国唯美壮丽,他通过感受自身文化与中国文化间的碰撞,扭动自己视角,用镜头大胆捕捉中国城市的风貌和人民的热情,留下了无数美妙的瞬间。赫尔曼介绍说,他的创作灵感除了来源于中国的绘画艺术外,亦取材于他曾读到过的中国古诗。

HUSO出版社总编马伊达与中心项目总监、本书译者何诗华
HUSO出版社总编马伊达与中心项目总监、本书译者何诗华

据了解,《微妙之论》由中国文化中心(马德里)翻译并资助出版,HUSO出版社总编马伊达和中心项目总监、本书译者何诗华与观众分享了这部作品编辑及翻译过程中的难忘经历。

作者伴奏朗读
作者伴奏朗读

推介会以作者玛丽菲的琵琶伴奏朗诵引向高潮,玛丽菲空灵细腻的诗句与演奏者指尖流淌的清幽琴声灵犀相通,配合背景投影下缓缓呈现的赫尔曼的摄影作品,瞬间把现场观众带到了绿柳碧水、诗意浓郁的杭州西湖。

签名售书活动
签名售书活动

推介会结束后,举行了签名售书活动。同时,记者有幸采访到了作者玛丽菲,听她讲述了《微妙之论》此书名字的由来、出书灵感等细节,留住了这难忘的历史瞬间。她说:“此书之所以以《微妙之论》命名,是因为在这次中国之旅中,让我们最感动、最触动我们的地方是生活中的每个小细节。我们信步闲游,到过形形色色的市场,尝过新奇百怪的味道,摸过闻所未闻的药材,也见证了难以名状的人生百态,均为之感叹!”而谈到出书灵感时,玛丽菲讲到,她深受中国的古诗词影响,中国诗词含义众多,在带来感官享受的同时,让我们感受到的更是诗词中深刻的含义。玛丽菲还提到,《微妙之论》是她用感官搭建起的一座中西文化交流的桥梁,她希望通过这本书,可以让更多的西班牙人了解中国博大精深的文化底蕴。

现场观众
现场观众

中国文化中心(马德里)自成立以来,努力推动中西历史文学作品的译介,成果包括由西班牙传教士高母羡于1592年翻译的荟萃中国道德思想古籍《明心宝鉴》、西班牙文化杂志《城墙内外》中国文学专题版、由西班牙格拉纳达大学汉学家勒林克翻译的《牡丹亭》,以及此次“图书之夜”的主角——《微妙之轮》等。书籍是最古老的文化载体和沟通媒介之一,中国文化中心(马德里)希望能够以书为媒,促进中西两个民族在共享阅读的乐趣中增进了解、加深友谊。

[编辑:]