http://viajesmandarin.bianyou.com/
探索http://yellowpage.elmandarin.es/2015/04/%E6%8E%A2%E7%B4%A2%E6%97%85%E8%A1%8C%E7%A4%BE/
阳光商旅http://yellowpage.elmandarin.es/2015/05/%E9%98%B3%E5%85%89%E5%9B%BD%E6%97%85/
君安旅行社

马德里中国文化中心“悦读中国”读书俱乐部品读《牡丹亭》

2019年02月22日 07:57 来源:马德里中国文化中心


读书会现场

读书会现场

  欧华报消息:马德里中国文化中心过去几周精彩纷呈的中国新年庆祝活动为冬末初春的西班牙增添了喜气。2月21日,马德里中国文化中心“悦读中国”读书俱乐部的老朋友们在节庆余热中欢聚一堂,与著名西班牙汉学家、翻译家雷爱玲(Alicia Relinque)畅谈中国文学经典《牡丹亭》,为这场春节专场读书会画上了圆满的句号。

《牡丹亭》
《牡丹亭》

   本次读书会的主角《牡丹亭》是明代戏曲家汤显祖的作品,与《紫钗记》、《南柯记》、《邯郸记》合称为“玉茗堂四梦”(又名“临川四梦”),反映了作者批判拟古主义、追求个性解放的文学追求,是中国戏曲史上杰出的作品之一。《牡丹亭》描写了官家千金杜丽娘对梦中书生柳梦梅倾心相爱,竟伤情而死,化为魂魄寻找现实中的爱人,人鬼相恋,最后起死回生,终于与柳梦梅永结同心的故事。作品把浪漫主义手法引入传奇创作、文辞浓烈华艳、人物形神毕露,在思想和艺术方面都达到了同时代传奇创作的最高水准。

著名西班牙汉学家、翻译家雷爱玲(Alicia Relinque)
著名西班牙汉学家、翻译家雷爱玲(Alicia Relinque)

  该作品的西文版在2016年由马德里中国文化中心资助出版,其译者正是雷爱玲。现任格拉纳达大学孔子学院外方院长的雷爱玲一直致力于中国古代文学经典作品的研究和翻译,其学术研究成果及译著对西语世界中国文学研究具有重要意义。由她翻译的代表作品有《文 心雕龙》、《中国三部戏剧集》、《牡丹亭》和《金瓶梅》等。2017年,雷爱玲荣获第十一届中华图书特殊贡献奖,该奖项作为中国出版业面向海外的最高奖项,主要授予在海外介绍中国、推广中华文化和中国出版物等方面做出突出贡献的外籍及外裔中国籍作家、翻译家和出版家。

读书会现场
读书会现场

  马德里中国文化中心的“悦读中国(CHINA ENTRE LÍNEAS)”读书倶乐部在2018年6月正式成立,以让更多生活在西班牙的读者走近中国文学的世界,促进中西文化互动为宗旨,己成功举办以《活着》、《庄子》、《呐喊》等中国文学经典为主题的多场读书会,累计注册会员己超过120人。马德里中国文化中心诚挚邀请所有中国文化学爱好者分享阅读的乐趣,有意加入的读者可登陆 https://ccchinamadrid.org/zh/club-de-lectura/ 注册。


(来源:马德里中国文化中心)

[编辑:]