http://viajesmandarin.bianyou.com/
探索http://yellowpage.elmandarin.es/2015/04/%E6%8E%A2%E7%B4%A2%E6%97%85%E8%A1%8C%E7%A4%BE/
阳光商旅http://yellowpage.elmandarin.es/2015/05/%E9%98%B3%E5%85%89%E5%9B%BD%E6%97%85/
君安旅行社

2019年当代中国学研究国际研讨会: “东西方接触与对话”在莱昂大学孔子学院举行

2019年05月07日 05:22 来源:CONFUCIOULE莱昂大学孔子学院


/

 

  2019年5月2日至3日,第二届当代中国学研究国际研讨会:“东西方接触与对话” 在西班牙莱昂大学孔子学院举行。本次会议由莱昂大学、湘潭大学和莱昂大学孔子学院共同主办,孔子学院总部“孔子新汉学计划”资助。来自西班牙、中国、法国、英国、意大利、葡萄牙、立陶宛和匈牙利等8个国家和地区的130多位与会代表共聚一堂,围绕 “汉语国际教育、文化与传播、历史、社会、国家关系与政治、文学与翻译、语言与文化对比” 等多个专题进行研讨。开幕式由莱昂大学校长胡安·弗朗西斯科·科加西亚·马林(Juan Francisco García Marín)教授主持,中国驻西班牙大使馆教育组负责人钟熙维博士,莱昂孔院中外方院长奥斯卡·费尔南德斯·阿尔瓦雷斯(Óscar Fernández Álvarez)博士和陈晨博士在大会开幕式上先后致辞。

来自西班牙马德里自治大学东亚研究中心、庞贝法布拉大学、格拉纳达大学、瓦伦西亚大学、马德里康普斯顿大学、萨拉曼卡大学、莱昂大学、中国社会科学院、中国复旦大学、北京外国语大学、上海外国语大学、吉林大学、英国曼彻斯特大学、伦敦摄政大学、利兹大学、法国巴黎高等师范学院、意大利罗马大学、立陶宛维尔纽斯大学、葡萄牙米尼奥大学、葡萄牙杜罗大学、巴塞罗那孔子学院、马德里孔子学院、卡斯蒂利亚拉曼查大学孔子学院、格拉纳达大学孔子学院等40余所高校及研究机构的专家学者出席了开幕式。

为期两天的会议中,西班牙汉学家格拉纳达大学翻译学系阿丽西亚·莱琳卡·埃莱塔(Alicia Relinque Eleta)教授、马德里自治大学东亚研究中心主任达西安娜·菲萨科教授(Taciana Fisac)、匈牙利国家科学院丹尼尔·康达(Daniel Kadar)教授、马德里人文学院路易莎·马尔丁·罗红(Luisa Martin Rojo)教授、英国理启蒙大学张新生(George Xinsheng Zhang)教授和西班牙康普斯顿大学佳华金(Joaquín Garrido Medina)教授先后做了主旨发言,并与参会代表分别就西班牙汉学发展、中国典籍翻译、汉语语用与文化、汉语国际传播、汉西语言对比与翻译等问题进行了交流与讨论。

5月2日上午的主旨发言人是西班牙格拉纳达人文学院教授/孔子学院院长汉学家阿丽西亚·雷林科·埃莱塔(Alicia Relinque Eleta)教授和马德里自治大学东亚研究中心主任达西安娜·菲萨科教授(Taciana Fisac),她们的报告题目分别是《寻求意义的漫长道路:翻译中的角逐和损失》和《时体研究:汉语教学的语法范畴研究提议》。自上世纪90年代起,阿丽西亚·雷林科教授在从事教学科研工作的同时,一直致力于翻译中国古代文学理论专著、小说以及元、明代戏剧家的作品,主要译作包括《文心雕龙》《中国戏曲三部集》《西厢记》《赵氏孤儿》《窦娥冤》《金瓶梅词话》《牡丹亭》等。阿丽西亚·雷林科教授跟现场听众分享了她对汉语原著的理解和她在翻译过程中的心得体会,让所有的听众充分体会了翻译之美,充分认识了翻译之不易。雷林科教授的翻译工作对西班牙语世界的中国文学研究具有重要意义,为增进中西文化交流做出了积极贡献。

 

 西班牙汉学家阿丽西亚·莱琳卡·埃莱塔教授发言

达西安娜教授首先指出西班牙母语语法和汉语语法在概念上并不完全对应,并回顾了汉语语法修订的历史。她认为,由于汉语和西班牙语语法特征的差异性,现有汉语语法很难使西班牙母语者用简单易懂的方式理解并接受。达西安娜教授梳理了Willian S. Y. Wang1965)、Chao Yuen-Ren1968)、Viviane Alleton1973 Charles N. LiSandra A. Thompson1981)等人有关汉语时体范畴研究,并提出了针对以西班牙语为母语的汉语学习者的教学建议。

 

西班牙汉学家达西安娜·菲萨克教授发言

5月2日下午的主旨发言人为马德里人文学院路易莎·马尔丁·罗红(Luisa Martin Rojo)教授和匈牙利国家科学院丹尼尔·卡塔尔(Daniel Kadar),其报告主题分别为《中国语言礼貌问题的研究现状》和《马德里的中国交换生:正式和非正式话语交际中的立场谈判》。马尔丁教授结合社会语言学方法,介绍了一组中国学生如何通过跨文化话语协商,在交际互动中展示出其与西班牙教师价值观和意识形态的差异,揭示了世界主义的细微差别在多元文化中引发的全球化和资本主义的全球扩张,强调了国际化面临的威胁和意识形态矛盾。

 

马德里自治大学人文学院路易莎·马尔丁·罗红教授发言

康达教授在回顾以往有关汉语礼貌问题的研究基础上,结合大量当下网络话语语料,指出以往研究中存在刻板印象,并从语用学和文化视角重新审视当代中国礼貌社会交际的重要特征,为海外有关汉语中礼貌问题研究带来新的启示。

 

匈牙利国家科学院丹尼尔·康达教授发言

5月3日上午主旨发言人为英国理启蒙大学张新生(George Xinsheng Zhang)教授和西班牙康普顿斯大学佳华金(Joaquín Garrido Medina)教授。他们的报告题目分别是《语言标准与国际汉语教育》和《汉语和西班牙语话语中的时体副词的语境问题》。张新生教授首先介绍了作为一项语言政策的国际汉语教育的基本概况,概括了汉语教育在覆盖面、学生范围、教学大纲、汉语语言能力测试标准等方面存在差异。他提醒学者们应该认识到汉语多样性及其作为国际语言潜在特征的重要性,国际汉语教育的努力同样应该强调汉语形式和标准的统一性和多样性。强调汉语多样性是国际汉语教育成功和可持续发展的必要条件。它有助于保护中国语言丰富的语言生态,并为世界各地的许多中国当地社区培养归属感。

 

英国理启蒙大学张新生教授发言

佳华金教授以汉语和西班牙语的情态副词对比研究为例,提出话语主题为复杂的话语单元提供了连贯性和框架,随着话语的展开,其他基本单元被整合到话语中,并被赋予了言外之意。从复杂单元和框架方面的话语结构为中文和西班牙语提供了语境解释。

 

西班牙康普顿斯大学佳华金教授发言

本次会议主旨发言后还设置了提问环节,观众与学者针对发言嘉宾的讲座进行互动,现场气氛十分热烈。代表们普遍认为,随着中国崛起,世界各国的中国学研究逐渐升温,海内外同仁应该团结协作,树立中国学学科研究的大学科意识,就传统汉学研究和当代中国学研究两个层面,进一步探索不同地区、不同领域、不同国别之间的中国学研究的共性和个性研究,从而进一步促进西班牙当代中国学研究发展,建立世界性、跨学科的中国学研究范式。

本次国际研讨会以汉语研究为核心,内容论题涉及中国历史、社会、国际关系、语言和文化等多个方面,内容既有深度,也有广度;汉学家与青年学者相结合,既展示了中国学研究的最新前沿成果,也体现了中国学研究应该涉及的本土化问题,例如汉西语言对比问题、西班牙汉学发展问题和西班牙汉语传播问题。总体而言,本次研讨会从不同的视角,结合多个学科,探讨了中国学研究的当代性问题,有助于推进西班牙中国学的深入研究与创新。此次会议还为与会各国青年学者展开对话和交流提供了平台,同时也促进了中国主流学术与海外中国学研究的进一步交流,并对西班牙的当代中国研究起到了重要的凝聚作用。

  当地电视台采访莱昂大学孔子学院中外方院长

莱昂当地主要媒体悉数到场报道,多家电视台均在重要时段播放了研讨会相关新闻,主流报纸《莱昂日报》大篇幅报道了此次研讨会盛况。

 

莱昂大学孔子学院

李秋杨供稿

刘晨旭摄影

 

 

[编辑:]