华埠新闻

热烈祝贺陈国坚教授荣获 央视《2017中华之光年度人物》候选人


学校的资深顾问

学校的资深顾问

欣闻陈国坚教授被推举为央视《2017中华之光-传播中华文化年度人物评选》的候选人,非常感动和兴奋,我和我们学校全体师生向陈先生表示热烈的祝贺。

我和陈先生相识20余载,陈教授是一位热爱中国文化,生性耿直、治学严谨的学者,很受我们全家的尊重。他也是我们学校的资深顾问,学校在开设翻译讲座,翻译西语读物时都得到陈教授的指导。

九十年代初,大批华人移民涌入西班牙,那时精通西文的华人太少了,如果陈先生全力做送移民大赦的工作,是能赚大钱的。但他是一名生性耿直的老知识分子,一方面帮助送居留的华人同胞递材料作翻译,一方面还是秉承西班牙当时大赦的标准,不肯弄虚作假,为此也得罪了不少人。

陈教授家里开个小店维持生计,他将大量的精力投入翻译工作,特别是翻译中国文化中的精髓—古诗词,他的工作精神,翻译水准的“信、达”,文字所表达的“雅”,均获得了西班牙专家的赞赏。

用西语翻译的《中国诗词精选》
用西语翻译的《中国诗词精选》

2006年的某天,我在地铁上偶遇陈教授,知道他用西语翻译了《中国诗词精选》,但在出版经费上有缺口。我的父亲是一位英语翻译家,我深知翻译古诗词的难度和老一辈知识分子对学问的执着,回校后,我和徐国良老师商量,我们想到当时西班牙民众对中国文化了解不多,唐诗宋词又是中国古典文学的精粹,这是一件非常有意义的工程,也是一种奉献。我们学校是海外普通的周末学校,虽没有任何教育科研经费,但在建校以来,一直秉承“教书、育人、传播中华文化”的教学理念,所以决定用有限的积累,编辑和资助出版这本书,还请本校书法家徐国良先生义务为诗词配上书法作品。作为一个教育机构,我们为中西文化交流尽一份社会责任。作为后辈,我们为一名值得尊重的前辈了一份心愿。

诗集古色古香的封面,西班牙皇家学院院士瓦•加西亚作序。每首诗都有中西文双语,配上水墨山水画和隽秀的书法,将古诗词的韵味展现得淋漓尽致。

后来陈教授又出版了不少诗集,学校买了作为奖品,鼓励中文学校中品学兼优的学生。

三字经故事封面
三字经故事封面
三字经故事插页
三字经故事插页

2013年,西班牙的“汉语热”方兴未艾,市场上一直缺少西语版的读物。长期与汉办合作的西班牙华商中文学校主动推荐了本校的双语教师LUCIA ,北大才女王冬梅,并请陈国坚教授校阅。协助汉办出版了西语版的“三字经”“千字文”故事解读,填补了西班牙学习汉语所需的少儿启蒙读物的空白。  

看到最近央视的新闻报道,看到陈教授微驼的背,我感慨万分,而今我也已年届七十,希望还能为传播中华文明多做几年。


马德里 黄英 供稿

[编辑:]