华埠新闻

海岛一华人家长痛失爱子 质疑媒体不实报道


/

欧华报消息(记者 边白)昨日(9月19日),本报编译了一篇欧洲通讯社(europa press)关于海纳利群岛儿童溺亡事故的新闻,引起了溺亡儿童家长的关注。为此,欧华报的记者对欧洲通讯社文中所提及的溺亡华人儿童家长做了一次深入采访。

据男童家长表示,在2018年8月27日时,我们曾编译的关于海纳利群岛儿童溺亡事故文章的内容与事实不符。为此,记者找到当时编译报道的原文(20minutos)进行对比:

“接到求救电话后,112急救中心派出两辆救护车、一辆消防车、一架救援直升机赶去支援,当地警方也来到案发现场进行调查。救护车赶到后,男童被送往附近医院进行紧急治疗,后因情况危急,救援直升机又将男童直接送到了大加纳利岛的大学附属母婴医院进行救治,但不幸的是男童最终因抢救无效死亡。”

经过对比发现,原文中和编译内容并无差异,所以再次向当事人询问具体情况到底是如何。

根据当事人描述,文章中所以提到的救护车实际上是打了很多次电话后,经过了20分钟后才到达的,而且也并没有直升飞机过来,将他送到另外一个岛的大医院进行救治,而就是送到了当地的医院。这让我们感到很是震惊,因为在文章中所提到的救护过程,就像平常救护一样,所以我们也就按照原文中的内容进行了编译。但作为一个媒体,需要的是实事求是,而20分钟报的文章内容已经偏离了事实真相。欧华报和20分钟报都是西班牙媒体协会成员,所以我们已给20分钟报写信,希望他们能调查真相,作出澄清并且能够更真实地进行报道。

另外,我们也建议当事人给20分钟报写信,让对方写一封澄清说明。为此,我们也可以帮助华人家长给20分钟报写信和沟通。虽然可能在某种意义上来说,力量尚微,但如果我们不发声,不跟踪报道,那么将会有更多不实报道产生,会因为我们的沉默让受害者更加悲伤。

另外,因为暑假正值玩水高峰期,溺水事件频发,而华商经济条件也越来越好,所以有许多家中都有游泳池,所以昨天(9月19日),本报编译人员本着提醒广大家长如何有效预防儿童溺水事件为中心搜集新闻,但对欧洲通讯社的文章内容编译时,把“男童”写成了“女童”,这是我们的失职,为此要向广大读者致歉。在编译过程中,虽然是按照原文内容进行编译的,但把着重点放到提醒家长如何应对,可能会误导读者以为是家长照顾不当才出事故,让本就痛心疾首的当事人感觉受到更大的伤害。为此,欧华报向当事人致歉,这是我们的失误。

身为一个主流媒体,应尽全力去报道事实真相,应该严谨地对待每一篇新闻,我们会吸取此次教训,成为更合格的媒体从业者。

我们对当事人的悲惨遭遇表示同情,也为当事人在痛失爱子的状态下,能勇于发声,纠正不实报道,表示感谢。

[编辑:]