http://viajesmandarin.bianyou.com/
探索http://yellowpage.elmandarin.es/2015/04/%E6%8E%A2%E7%B4%A2%E6%97%85%E8%A1%8C%E7%A4%BE/
阳光商旅http://yellowpage.elmandarin.es/2015/05/%E9%98%B3%E5%85%89%E5%9B%BD%E6%97%85/
君安旅行社

首届西班牙“金钥匙杯”青少年才艺大赛

2016年05月05日 06:23 来源:欧华报


/

才艺的火花点燃个性的光芒,照亮美好的年华。多才多艺的同学们,你们准备好了吗?放飞梦想,敢想就来!

El talento muestra la personalidad, enriquece la vida. Los queridos compañeros con talento, ¿están listo? ¡Realizan sus sueños, participemos participen!

主办:马德里中国文化中心

冠名协办:金钥匙国际教育学校

策划承办:西班牙欧华传媒

Organizador: Centro Cultural de China en Madrid
Colaborador: Escuela Internacional de idiomas Llave Dorada
Coordinador:Grupo OuHua Medio de Comunicación S.L

 

一、大赛宗旨 El propósito del concurso

本次大赛将通过中西青少年的才艺展示,激发他们想象力、感染力和舞台表现力,展现快乐、健康、和谐的形象,鼓励他们快乐生活、茁壮成长,让观众感受青春的活力和艺术的魅力,为弘扬中华文化、陶冶情操、加强中西青少年的交流、促进家庭和谐,构建和谐社会,创造良好的氛围。


Mediante la presentación del talento de los adolescentes, el concurso va a estimular su imaginación, el atractivo y la presencia en el escenario, mostrando una imagen de feliz, sana y armoniosa, animándoles a crecer con una vida feliz, dejar que el público se sienta la vitalidad adolescente y el encanto artístico , para promover la cultura china, fortalecer la comunicación entre el adolescente chino y occidental, promover la armonía familiar, construir una sociedad armoniosa y crear un buen ambiente.


二、大赛口号 La consigna del concurso 

“放飞梦想,我最闪亮!”

"Realizo mis sueños ,soy el más brillante!"


三、赛程安排 El horario del concurso

5月5日-5月30日 活动宣传期、选手报名;

5月31日 推出选手网络版,开始网络投票;公布大赛评委会的专业评委资历。

6月14日 网络投票截止;

6月15日 专业评委将评比结果报给欧华传媒;

6月16日 公布15强名单;

6月18日(周六)15强选手现场决赛、颁奖。

30 de Mayo: Período de la promoción y matriculación。

31 de Mayo: Los videos de concursantes se publican en web y empieza a votar por Internet. Publica los jueces profesionales.

14 de Junio: Plazo límite de votación por Internet. 

15 de Junio:  Los jueces profesionales reportarán los resultados a Grupo OuHua Medio de Comunicación S.L

16 de Junio: Publica la lista de los primeros 15 concursantes。

18 de Junio:El consurso final de los primeros 15 concursantes y entraga de premios.

 

四、 参赛要求 Requisitos de participación 

凡是热爱表演,具有歌唱、舞蹈、武术、器乐、戏剧、魔术、单口相声等各种才艺的旅西华裔青少年和西班牙青少年均可报名参赛。热忱欢迎各地孔子学院、中文学校、艺术学校推荐有才艺的选手报名。

Todos los adolescentes chinos y españoles pueden participar en nuestro concurso con sus talentos, con tal que le interese actuar en el escenario y cuente con talentos como cantar, bailar, practicar el Kung fu, tocar instrumentos musicales, representar óperas, magias o xiangsheng individual (crosstalk), etc. Esperamos que el Instituto Confucio de distintos locales, las escuelas del idioma chino y las escuelas de talento nos recomenden los concursantes buenos a participar el concurso.

参赛年龄:10周岁-17周岁

报名时间:5月5日-5月30日截止

Requisitos de la edad de concursantes: 10 —17 años de edad

Plazo de matriculación: 5 —30 de mayo

报名方法:请登录欧华网(www.ouhua.info)进入首届西班牙“金钥匙杯”青少年才艺大赛专题二级页,点击“我要报名”,填写报名表,并发送一段选手的表演视频(手机拍摄即可,时长不超过3分钟)。

亦可发送邮件至ouhuapublicidad@gmail.com报名。

Cómo participa: visite la página web de Ouhua(www.ouhua.info)y entre en la página de “Copa de la llave dorada”. Haga clic de “solicitar”, llene el formulario de inscripción y nos envie un video de su presentación (puede ser tomado por el móvil y la duración tiene que limitarse en 3 minutos)。

También puede solicitar por correo a esta dirección:ouhuapublicidad@gmail.com

 

五、 网络海选 Selección general por Internet

5月31日,欧华传媒将在欧华网推出首届西班牙“金钥匙杯”青少年才艺大赛专题二级页,即日起,报名选手的表演视频将刊登在此二级页上,由观众进行网络投票。

网络投票时间为15天。该投票系统有IP限制功能,同一IP地址每天限投票一次。网络投票排名第一可直接进入决赛,其他选手由专业评委的评分,大赛组委会将根据评审,从高分到低分选出15强选手,入围选手名单将于6月16日公布在欧华报、欧华网(www.ouhua.info)、欧华微信公众平台上(微信订阅号2856710287)、欧华FACEBOOK专页(www.facebook.com/ouhuabao )。

El 31 de mayo, la página web oficial de Ouhua añadirá un enlace del concurso de “Copa de la llave dorada”. A partir de ese día, los videos de concursantes se publicarán en esta página y los internautas podrán votarlos por Internet.

El plazo de votación durará 15 días. El sistema de votación tendrá limitaciones al IP y por eso, un IP sólo podrá votar una vez por día. El que obtenga más votación entrará directamente en el concurso final mientras que los otros tienen que aceptan evaluaciones de jueces profesionales. El cómite eleccionará a 15 mejores participantes a través de sus notas. La lista de los concursantes que entren en el concurso final se publicará en el periódico de Ouhua, la página web de Ouhua (www.ouhua.info), wechat de Ouhua (número: 2856710287) y la página web del Facebook de Ouhua (www.facebook.com/ouhuabao).

六、 评委和决赛事项 Informaciones sobre los jueces y el concurso final

评委:本次大赛的评委资历将于5月31日在欧华传媒的各大平台陆续公布,以示专业性和公正性。

Jurados: A fin de demostrar la profesionalización y el justo del concurso, las informaciones sobre los jueces se publicarán sucesivamente desde el 31 de mayo en las distintas plataformas propagandísticas de Ouhua.

现场决赛评分规则:参加总决赛的选手,之前的初评分数清零,入围选手现场表演时间不超过5分钟。决赛不分年龄组,由专业评委组成的评审团,根据选手现场发挥,综合评分,得出名次。

Reglas de la evaluación del concurso final: Las notas obtenidas de los concursantes en la selección general se cancelarán en el final concurso. Las actuaciones en directo de los participantes deben limitarse en 5 minutos. No se dividirán los concursantes según edad y el cómite profesional va a apreciar sus comportamientos, darles notas finales y de esta manera saldrá el resultado final.

决赛和颁奖时间:6月18日下午17点

决赛和颁奖地点:马德里中国文化中心

Fecha del concurso final y la entrega de premios: A las 17:00 del 18 de junio.

Lugar del concurso final y la entrega de premios: El Centro Cultural de China.

七、 奖励 Premios

本次大赛设冠军、亚军、季军各一名;评委会特别奖、最佳创意奖、最佳台风奖、网络人气奖各一名;优秀才艺奖八名。

El concurso coloca un campeón, un segundo premio y un tercer premio. Al mismo tiempo, se colocan un premio especial del Cómite, un premio de mejor creadividad, un premio de mejor presentación, un premio de más popular de Internet y ocho premios de talentos excelentes。

凡是进入15强的选手都将获得大赛组委会颁发的奖杯和荣誉证书。本次大赛冠军和亚军将获得马德里中国文化中心提供的2016年中国夏令营名额和往返中国机票,代表马德里中国文化中心参加今年7-8月间在北京举办的全球中国文化中心优秀学员汇演。

Todos los 15 concursantes que entren en el final obtendrán copas y certificados otorgados por el cómite. Además, el campeón y el subcampeón del concurso obtendrán la oportunidad de asistir al Campamento de verano de 2016 en China con los billetes gratuitos de ida y vuelta. Allí en Beijing, representarán el Centro cultural de China de Madrid a participar en la presentación general celebrada en el julio y agosto de los mejores alumnos de los centros culturales mundiales.

八、大赛解释权 Derecho de interpretación

本次大赛解释权归大赛组委会所有(大赛组委会由主办方和承办方组成)。大赛评委会成员及其他未尽事宜将陆续在欧华传媒的各大平台公布。

El comité del concurso cuenta con el derecho de interpretación de este concurso. La lista de los miembros del cómite y otros asuntos relacionados se publicarán sucesivamente en las plataformas propagandísticas de Ouhua.

首届西班牙“金钥匙杯”青少年才艺大赛

组委会

[编辑:仇迎龙]